|
|
O nas Lektorzy
Na czele firmy stoi Karina Jabłońska, zaangażowana we wszystkie aspekty pracy firmy, oferując najlepszą obsługę klienta i gwarancję osiągnięcia zamierzonych celów językowych uzgodnionych ze studentem przed rozpoczęciem kursu.
Business Language Trainings Company ma zespół wykwalifikowanych trenerów języka angielskiego, niemieckiego, rosyjskiego i polskiego jako języka obcego. Wszyscy lektorzy mają doświadczenie w pracy z klientami korporacyjnymi oraz zrozumienie szczególnych potrzeb językowych polskich studentów. Poniżej przedstawiamy niektórych z nich.
Lektorzy - język angielski: Karina Jabłońska, Ania Radkiewicz, Agnieszka Hryniewicz-Braham, Paweł Sobolewski, Leon Paczyński, Julita Wojciechowska, Monika Władzimiruk, Joanna Langer, Agnieszka Chapman, Małgorzata Golisz.
Lektorzy - język niemiecki: Ewa Kempa.
Lektorzy - język rosyjski: Marina Kilińska.
Lektorzy - język francuski: Jacek Mulczyk-Skarżyński.
Lektorzy - język polski: Anna Dziuban.
|
 Karina Jabłońska Dyrektor firmy
|
Absolwentka Wydziału Stosunków Międzynarodowych Uniwersytetu Warszawskiego. Doświadczony trener Business & General English z praktyką w Singapurze, Tajlandii i Japonii oraz Polsce.
Dyplomy: CELTA - Certificate of English Teaching to Adults - International House Organisation TBE - Teaching Business English - International House Organisation DOS - Director of Studies - International House Organisation Teacher Trainer - International House Organisation
|
| |
powrót do listy 
|
|
 Ania Radkiewicz
|
Języka angielskiego uczę od 2002 roku. Ukończyłam Filologię Angielską na Uniwersytecie Warszawskim. Zajmuję się nauczaniem, ponieważ daje mi to możliwość kontaktu z ludźmi.
Jestem osobą aktywną i towarzyską, nie lubię rutyny i monotonii, a w tej pracy każdego dnia czekają na mnie nowe wyzwania i ciekawi ludzie. Jestem ciekawa świata, dlatego lubię poznawać nowe miejsca, a także zdobywać nowe umiejętności. W wolnych chwilach podróżuję, spotykam się ze znajomymi, starając się aktywnie spędzać czas.
|
| |
powrót do listy 
|
|
 Agnieszka Hryniewicz-Braham
|
Absolwentka Wydziału Prawa i Administracji na Uniwersytecie im. A. Mickiewicza w Poznaniu (magister prawa) oraz Uniwersyteckiego Kolegium Kształcenia Nauczycieli Języka Angielskiego. Doświadczenie zawodowe - 5 lat.
|
| |
powrót do listy 
|
|
 Paweł Sobolewski
|
Jestem absolwentem Wydziału Anglistyki na Uniwersytecie Warszawskim oraz Szkoły Głównej Handlowej. Specjalizuję się w Business Communication, języku logistyki międzynarodowej, rynków finansowych oraz marketingu. Swoją pracę naukową poświęciłem dwóm zagadnieniom: zapożyczeniom z jęz. angielskiego w dziedzinie marketingu, a także logistyce międzynarodowej.
Jako trener i tłumacz Business English, zwracam szczególną uwagę na wymowę brytyjską i amerykańską, różnice kulturowe między krajami anglojęzycznymi, idiomy, problematyczność tłumaczenia wybranych zagadnień z języka angielskiego na język polski i odwrotnie, oraz etymologię słów. Uważam, że aby osiągnąć sukces w posługiwaniu się językiem obcym, wystarczy nie obawiać się rozmów z obcokrajowcami oraz czytać, czytać i jeszcze raz czytać...
|
| |
powrót do listy 
|
|
 Joanna Langer
|
Joanna Langer jest z nami od 2 lat. Specjalizuje się w nauce języka Financial English oraz Wirtschaftsdeutsch. Tłumaczy również teksty specjalistyczne.
Oprócz zainteresowań czysto językowych posiada również żyłkę dziennikarską (odbyła staż w redakcji jednego z największych polskich dzienników).
W nauce języków obcych poprzez różnego rodzaju symulacje, case study oraz wykorzystywanie oryginalnych tekstów specjalistycznych oraz dokumentacji korporacyjnej kładzie nacisk na konfrontację Studentów z naturalnym środowiskiem językowym połączonym z biznesem.
|
| |
powrót do listy 
|
|
 Leon Paczyński
|
Leon Paczyński jest angielskim prawnikiem z doświadczeniem w międzynarodowych kancelariach tj. Linklaters, White & Case i Allen & Overy. Jego doświadczenie obejmuje ponadto doradztwo prawno-podatkowe dla firm audytorskich z Wielkiej Czwórki oraz dla rządu polskiego w ramach programu PHARE.
Pan Leon Paczyński jest od lat lektorem i trenerem Legal English. Uczy prawników pracujących w kancelariach i działach prawnych firm, a także studentów prawa na wyższych uczelniach.
Pan Paczyński jest absolwentem University of London (LL.M), University of Ottawa (LL.B) oraz podyplomowego studium Unii Europejskiej na SGH.
|
| |
powrót do listy 
|
|
 Julita Wojciechowska
|
Jestem studentką Uniwersytetu Warszawskiego na Katedrze Języków Specjalistycznych o specjalności tłumaczeniowej. Uczę angielskiego od 2003 roku. W nauczaniu języka biorę pod uwagę indywidualne preferencje studenta, stawiam na przyjemną atmosferę, urozmaicanie zajęć dodatkowymi materiałami oraz częste powtarzanie przerobionego materiału.
Moją pasją są języki obce. Mówię po angielsku, niemiecku oraz hiszpańsku. Lubię również podróżować i przebywać z ludźmi. Cieszę się, gdy mam możliwość rozwoju oraz poszerzania swoich umiejętności.
|
| |
powrót do listy 
|
|
 Monika Władzimiruk
|
Absolwentka UW na Wydziale Anglistyki. Swój akcent zawdzięcza praktyce oraz studiom w Kanadzie. Prowadzi szkolenia z zakresu Business English, a dzięki ostatnio podjętym studiom International Business w SGH będzie mogła wzbogacić zajęcia o wiedzę zdobytą na uczelni. Podczas szkoleń zwraca szczególną uwagę na poprawność wymowy i akcent. Jej zajęcia mają na celu rozwinięcie umiejętności efektywnego komunikowania się w środowisku biznesowym.
W nauczaniu najważniejszy jest dla niej dobry kontakt ze Słuchaczami i satysfakcja z ich postępów.
|
| |
powrót do listy 
|
|
 Agnieszka Chapman
|
Ukończyłam Filologię Angielską na UW, posiadam też certyfikat CELTA. Jestem lektorką oraz metodykiem, swoje doświadczenie zdobyłam w szkołach językowych w Polsce i Wielkiej Brytanii. Oprócz uczenia zajmuję się również tłumaczeniami.
W swojej pracy najbardziej cenię różnorodność – każde zajęcia wyglądają inaczej. W nauczaniu dużą wagę przykładam do rozwijania umiejętności posługiwania się językiem w sposób naturalny - używając słownictwa i zwrotów charakterystycznych dla native speaker'ów.
|
| |
powrót do listy 
|
|
 Małgorzata Golisz
|
Lektorka, tłumacz, filolog języka angielskiego i niemieckiego języka handlowego na Uniwersytecie Śląskim w Katowicach . Absolwentka Centrum Szkoleń Tłumaczeniowych w Sosnowcu, absolwentka Croydon College w Londynie.
Uczestniczka wielu kursów językowo-kulturowych w Wielkiej Brytanii, twórczyni wielu autorskich programów nauczania.
„ Moim celem jest rozbudzenie pasji do języka angielskiego poprzez ukazanie różnorodności i mnogości zastosowań. Poznaję swoich studentów i to pozwala mi wykorzystać ich możliwości, które często są nieuświadomione. Nauka języka angielskiego to czysta przyjemność. W nauczaniu dużą wagę przywiązuję do komunikatywnego i naturalnego posługiwania się językiem angielskim”.
|
| |
powrót do listy 
|
|
 Ewa Kempa
|
Lektor i tłumacz języka niemieckiego, wieloletnie doświadczenie w pracy lektora poparte pracą w firmach niemieckojęzycznych, znajomość i nauczanie języka ogólnego oraz Wirtschaftsdeutsch, praca dla klientów korporacyjnych.
|
| |
powrót do listy 
|
|
 Jacek Mulczyk-Skarżyński
|
Lektor języka francuskiego. Kończy studia w Instytucie Romanistyki Uniwersytetu Warszawskiego. Specjalizuje się w zróżnicowaniu geo-społecznym języka francuskiego, więc na prowadzonych przez niego zajęciach słuchacze dowiedzą się jak rozmawiać z kontrahentami nie tylko z Francji, ale także ze Szwajcarii, czy z Kanady. Zdobyte doświadczenie doskonali przy okazji różnorodnych specjalistycznych kursów oferowanych przez Hachette, Didier i Centrum Doskonalenia Nauczycieli. Jest otwarty na najnowocześniejsze metody nauczania, które z entuzjazmem wciela w swojej pracy. Proponuje kreatywną naukę w wesołej atmosferze, także w przestrzeni autentycznej, np. francuski w sklepie, w kuchni, w kawiarni, etc. Oprócz nauczania zajmuje się także przekładem sztuk teatralnych.
|
| |
powrót do listy 
|
|
 Marina Kilińska
|
Wykładam język rosyjski od 1995 roku w Warszawie. Język rosyjski jest moim ojczystym językiem. Ukończyłam Wyższe Studia Gospodarki Narodowej w Moskwie i Podyplomowe Studia Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Warszawie. Pracowałam z dziećmi, studentami, biznesmenami, dyplomatami, wśród których byli obcokrajowcy. Uczyłam języka rosyjskiego w polskich i międzynarodowych firmach. Wszystkim chętnym pomogę w nauce, konsultacjach i tłumaczeniu języka rosyjskiego.
|
| |
powrót do listy 
|
|
 Anna Dziuban
|
Ukończyłam filologię polską na Uniwersytecie Warmińsko-Mazurskim. Nauczaniem języka polskiego jako obcego dla grup i osób indywidualnych zajmuję się od pięciu lat. Podczas zajęć, zwłaszcza na poziomie A1, koncentruję się na osłuchiwaniu studentów z brzmieniem języka polskiego. W pracy wykorzystuję komputer, Internet, nowoczesne podręczniki i własne materiały. Jestem autorką audycji „Przystanek Warszawa” emitowanej w internetowym Radio OFF, dotyczącej spraw cudzoziemców, którzy postanowili związać swe dalsze losy z polską stolicą. Interesuję się twórczością Toulouse`a Lautrec`a, kulturą Francji, Bliskim i Dalekim Wschodem. Pasjonują mnie podróże, obce kultury, dobra lektura.
|
| |
powrót do listy 
|
|